תרגום אתרים – למה זה חשוב?

תרגום אתרים – למה זה חשוב?

אחד מהקריטריונים הרבים שהופכים את האתר שלכם לאתר משגשג מבחינת מנועי החיפוש הוא התרגום שלו. אתרים מתורגמים הם אתרים נגישים יותר, והנגישות הגבוהה לגולש הממוצע נחשבת כקריטריון בעדיפות גבוהה במנועי החיפוש, והראשון מביניהם הוא גוגל, המנוע אשר מכתיב את כיוון התנועה של האינטרנט כיום.

אם אתם רוצים שהאתר שלכם יקבל את מלוא הנקודות בחברת הענק גוגל ובמתחרים שלהם, הרי שתרגום אתרים מלא לאתר שלכם הוא חיוני, בייחוד, אך לא רק, אם האתרים המתחרים תורגמו והציבו רף גבוה מכם בתחרות על המקום הראשון במנוע החיפוש, וכמובן, בעיני הלקוחות הפוטנציאלים והקיימים שלכם.

תרגום אתרים בשביל הלקוח

בסופו של דבר, גוגל ושאר מנועי החיפוש מנסים לייצר רלוונטיות בכדי לשמור על חשיבותם בעיני ציבור הגולשים בכדי להמשיך ולשלוט בשוק. כלומר – גוגל ואתם אמורים לראות דברים באותו המבט – לקוח מרוצה הוא לקוח שחוזר, ומכאן שיש לדאוג שהלקוחות שלכם יהיו מרוצים.

תרגום אתרים לא נעשה רק בשביל גוגל, כמובן, ולא רק בשביל לצאת ידי חובה מול לקוחות המדברים שפות זרות. הרעיון הוא להעניק שירות מלא ואיכותי לכל גולש, דרך נגישות מלאה ונוחות שימוש אופטימאלית.

בעלי אתרים רבים בוחרים לתרגם רק תרגום חלקי של אתר האינטרנט שלהם, מה שהם רואים לנכון, אך תרגום זה, שאולי נחשב יותר טוב מכלום, הוא לא התרגום האופטימאלי לגולש המחפש חברה אמינה שאפשר לרכוש ממנה גם ללא שפת האם המקורית, ולכן יש לבצע תרגום מלא ומדויק עד תום לאתרים שלכם.

תרגום כמעשה אומנות באינטרנט

תרגום אתרים הוא אכן אומנות, ומעבר לתרגום טכני, הדורש לעיתים יותר ידע טכני נרחב מאשר יכולות התאמה לשפה (וגם על זה יש המתווכחים), הרי שתרגום של אתרים הוא תרגום הדורש התאמה תרבותית, ובעצם שכתוב ההולם את רוח התקופה והתרבות אליה מכוון התרגום.

מוצר המשווק בדרך אחת בישראל ישווק בדרך שונה בארה"ב, ובטח שבאירופה, וכך יש לייצר תרגום חכם, תרגום הנשען על יכולות קופירייטינג, בכדי להגיע למלוא מימוש הפוטנציאל העסקי של האתר המתורגם שלכם.